Projet Arctique (Ice)
Réalisé par :
Ecrit par : ,
Diffusion US: 5 novembre 1993
Diffusion Fr: 29 août 1994
Saison :
Episode : 07
Audiences (en millions) : 10
Themes : , , ,
Script de production VO : Télécharger
Transcript VO : Télécharger
Transcript VF :
Synopsis : Quand la dernière transmission du projet Coeur de Glace de l’Arctique est un scientifique fou disant ”Nous ne sommes pas ce que nous sommes”, Mulder et Scully se joignent à l’équipe envoyée enquêter sur ce site de l’Alaska.
4.36/5 (18)

Notez l'épisode !

Dans les coulisses : – L’idée de base de l’épisode provient d’un article de science news, où il était mentionné que quelque chose vieux de 250 000 ans avait été trouvé au Groenland. Pour permettre l’action du FBI, le site a été, dans le scénario, déplacé en Alaska.

– L’épisode fut crucial pour Toby Lindala (l’expert en effets spéciaux ), puisqu’on lui confia dans cet épisode son 1er travail important. C’est lui qui fut chargé de fabriquer des prothèses pour simuler le déplacement des vers.

– L’épisode comporte une des scènes les plus écœurantes de la première saison, mettant en scène les fameux vers de l’épisode : en fait, Morgan avait choisi de rallonger la scène (quatre secondes supplémentaires), en pensant que celle ci serait raccourcie par le comité de censure de la FOX, mais celle-ci, finalement, ne la toucha pas.

– On remarquera la présence de Xander Berkeley (Lawrence Hodge), acteur plus connu des téléspectateurs depuis grâce à sa prestation dans la série ”24 heures chrono”, où il interprète Georges Mason.

– L’histoire n’est pas sans rappeler le film référence « The Thing » de John Carpenter (1982), qui était lui-même déjà le remake de ”La Chose d’un autre Monde”, de Christian Nyby (The Thing from another World, 1951). Ces deux films sont en outre basés sur un roman de John W.Campbell, ”Who goes there?”

– Le chien (un colley) dans l’épisode est en fait le papa de la chienne de Duchovny, qui se prénomme Blue.

– Ken Kirzinger joue le rôle de Richter, il est en fait le coordinateur des cascades de la série.

– En faisant attention, dans la version originale, on peut entendre à la fin de l’épisode Scully prononcer, dans un contexte très différent, la phrase de richter, au début. Cette phrase devient dans la version française : Ca se termine ici, une fois pour toutes.